Hanna en de vrijheid – Barbara Felixx

14,00

Onder de naam Barbara Felix schreef Alice Rühle-Gerstel de roman Hanna en de vrijheid die in 1984 postuum verscheen en grote lof kreeg toegezwaaid.

Hanna Last gaat in 1934 in ballingschap naar Praag. Ze meldt zich bij de communistische partij en krijgt een baantje als ‘knipselaar’ en vertaalster bij een krant, Svoboda, ‘Vrijheid’, waar ze geacht wordt ook een beetje voor de partij rond te snuffelen. Hanna wordt verliefd op de hoofdredacteur. Ze houdt van deze Anatol, maar wantrouwt hem ook, want waarom mag ze niet bij hém thuis komen en wie is de vrouw die ze een keer in zijn gezelschap ziet? Bovendien moet hun relatie voor de mensen bij de krant geheim blijven en wringt het dat haar echtgenoot zich in een Duitse gevangenis bevindt.

De lotgevallen van het personage Hanna zijn opgetekend in een dynamische stijl die uitstekend aansluit bij de dynamische tijd waarin de roman speelt. Geen dag is hetzelfde, zelfs niet de dagen van eenzaamheid die Hanna beleeft.

Hanna en de vrijheid (Der Umbruch oder Hanna und die Freiheit) werd vertaald door Jan Bert Kanon. Hij vertaalde voor VMH eerder boeken van o.a. Gabriele Tergit en Manès Sperber.